かんじ

かんじ
I
[幹事] organizer
【C】 (会の)幹事, 世話役, まとめ役
steward
【C】《英》(晩餐(さん)会・舞踏会・競馬などでの)世話人, 幹事
*officer
【C】(団体・クラブなどの)役員, 幹部, 幹事.
¶→幹事長
II
[感じ] ①[感覚]
〔感触, 手触り〕
*sense
【U】[a ~] 〔…という〕感じ, 感触〔ofthat節〕.
*sensation
【U】[or a ~] (痛み・熱さなどの)感覚, 感じ∥ I had a burning sensation on my palms. 手のひらが焼けるような感じがした.
②[印象・雰囲気・様子]
*feeling
【C】[通例 a/the ~] 〔…という〕感じ, 意識, 印象〔of, (that)節〕∥ I had a feeling that someone was staring at me. だれかが私のことをじっと見ているような感じがした.
*impression
【C】〔…という〕(漠然とした)感じ〔of, (that)節〕∥ I had [got, was under] the impression that they were brothers. 彼らは兄弟だという感じを私は受けた.
*sensation
【C】[通例 a/the ~] 〔…のような〕感じ〔of, that節〕《◆ feeling よりも堅い語》∥ He had the sensation that he was still on the waves. 彼はまだ波の上にいるような感じがした.
*effect
【C】【U】(色・形・音などの)印象, 趣(おもむき), 感じ∥ The picture gives an effect of moonlight. その絵は月の光の感じが出ている.
▲The carpet will impart an air of luxury to your room. じゅうたんを敷けばお部屋が豪華な感じになるでしょう / She felt [could feel] the role in the play. 彼女は劇のその役柄の感じをつかんだ《◆この could は知覚に伴う努力を暗示する》.
◇→感じがする
◇→感じがよい
◇→…の感じがある
III
[漢字] Chinese character
【C】;kanji【U】.
冠辞
stereotyped epithet
官事
government business
幹事
executive secretary
coordinator
arranging
感じ
feeling
sense
impression
漢字
Chinese characters
kanji
監事
manager
supervisor
* * *
I
かんじ【幹事】
organizer
〖C〗 (会の)幹事, 世話役, まとめ役
steward
〖C〗《英》(晩餐(さん)会・舞踏会・競馬などでの)世話人, 幹事
*officer
〖C〗(団体・クラブなどの)役員, 幹部, 幹事.
¶ → 幹事長
II
かんじ【感じ】
①[感覚]
〔感触, 手触り〕
*sense
〖U〗[a ~] 〔…という〕感じ, 感触〔ofthat節〕.
*sensation
〖U〗[or a ~] (痛み・熱さなどの)感覚, 感じ

I had a burning sensation on my palms. 手のひらが焼けるような感じがした.

②[印象・雰囲気・様子]
*feeling
〖C〗[通例 a/the ~] 〔…という〕感じ, 意識, 印象〔of, (that)節〕

I had a feeling that someone was staring at me. だれかが私のことをじっと見ているような感じがした.

*impression
〖C〗〔…という〕(漠然とした)感じ〔of, (that)節〕

I had [got, was under] the impression that they were brothers. 彼らは兄弟だという感じを私は受けた.

*sensation
〖C〗[通例 a/the ~] 〔…のような〕感じ〔of, that節〕《◆ feeling よりも堅い語》

He had the sensation that he was still on the waves. 彼はまだ波の上にいるような感じがした.

*effect
〖C〗〖U〗(色・形・音などの)印象, 趣(おもむき), 感じ

The picture gives an effect of moonlight. その絵は月の光の感じが出ている.

▲The carpet will impart an air of luxury to your room. じゅうたんを敷けばお部屋が豪華な感じになるでしょう

She felt [could feel] the role in the play. 彼女は劇のその役柄の感じをつかんだ《◆この could は知覚に伴う努力を暗示する》.

III
かんじ【漢字】
Chinese character
〖C〗; kanji〖U〗.
* * *
I
かんじ【感じ】
1 〔感覚〕 feeling; sense; sensation; 〔感触〕 touch; feel.

感じがする feel; have the feeling [sense, sensation] that…; 〈物が主語〉 have the feel of…

・ざらざら[すべすべ]した感じがする feel rough [smooth]; be rough [smooth] to the touch [feel]

・こっちの部屋のほうが暖かい感じがする. This room (somehow) seems warmer to me. | This room strikes me as being warmer.

・感じがない be insensible [dead] to 《the pain》; be numb 《with cold》

・寒さで手先の感じがなかった. My fingers [The tips of my fingers] were numb [stiff] with cold.

●それが絹かどうかは触った感じでわかる. I can tell by the touch [feel] whether it's silk or not.

●突然目の前が真っ暗になったような感じに襲われた. Suddenly everything seemed to go completely black [plunged in darkness].

●何度も練習して感じをつかむことだ. You have to get a feel for it by constant practice.

・この間うまく泳げた時のあの感じを思い出してください. Try to remember what it felt like when you were swimming so well a few days ago.

2 〔印象〕 an impression; 〔気持ち〕 (a) sentiment; (a) feeling; 〔趣〕 an effect 《of a painting》.

●声の感じからしてもっと年配の人かと思っていた. His voice gave me the impression he was older. | From his voice I got the impression he was older.

●あの人はどうも感じが悪い. There is something obnoxious [disagreeable] about him.

・彼のあの態度, 感じ悪いわね. That attitude of his is quite disgusting.

・この俳句は感じがよく出ている. This haiku is perfect in expression.

・彼に会ってどんな感じがしましたか. What sort of impression did he make on you? | How did he strike you?

・教授はいかめしい感じがして近寄りがたかった. There was something solemn in the professor's manner that was quite forbidding.

・その文は日本語として不自然な感じがする. That sentence doesn't read well as Japanese.

・なんだかあの女は彼には向かないような感じがする. I get the feeling that she's not right for him.

・彼にはてんで恥ずかしいという感じがないんですよ. He is past all feelings of shame. | He is dead to all sense of honor.

・〔海外旅行先で〕 この国はどこへ行っても日本語が通じるので外国へ来た感じがしない. You can get by with [They understand] Japanese everywhere in this country, so I don't even feel I'm in another country.

・その計画はどうもうまく行かないような感じがする. I get the feeling that that plan just won't work.

・この絵は寂しい旅人の感じがよく出ている. This painting captures the feeling of a lonely traveler perfectly.

・ここはピンクにしたほうがもっと主題の感じが出ると思う. I think that pink here would bring out the feel of the subject better.

●その絵, もうちょっと明るい感じにできませんか. Can't you give the painting a slightly brighter effect [feel]?

感じのよい[悪い] agreeable [disagreeable]

・感じのよい人 a nice [an agreeable] person; a person with a pleasing personality; a person who makes a good impression 《on others》

・感じの悪い人 a disagreeable person; an obnoxious person

・感じのよい顔立ち agreeable [pleasing] features

・こぢんまりして感じのよい家 a cozy little house

・感じのいい家だね. It's a nice [pleasant] house, isn't it?

・春らしい感じのワンピース a dress that seems just right for spring

・暗い[冷たい]感じの人 a person who gives the impression of being glum [cold and standoffish]

・彼はなかなかいい感じの人でした. He made a quite favorable impression on me.

●…の感じを与える impress [strike] sb as…; give an impression of…

・よい[悪い]感じを与える make [produce] a favorable [an unfavorable] impression on sb; impress sb favorably [unfavorably]

・滝の絵は涼しい感じを与える. A picture of a waterfall conveys a feeling of coolness.

●彼女は特に恥ずかしがっているという感じでもなかった. She didn't appear to be especially embarrassed [ashamed, discomfited].

・あの二人, いい感じだったよ. 〔恋人としてうまくいきそうないい雰囲気だった〕 They seemed to make a good couple.

・彼女は私にとって本当のお姉さんのような感じなんです. She's very much like a real sister to me.

・その鳥はダチョウをひとまわり小さくした感じだった. In appearance the bird was like an ostrich, only (somewhat) smaller.

・もうすっかり冬って感じですね. It looks as though winter is really here now, doesn't it? | It seems as if winter is really upon us now.

II
かんじ【完治】
III
かんじ【莞爾】

莞爾として with a smile; smiling(ly)

・莞爾として死ぬ meet one's death cheerfully [with a smile (on one's face)].

IV
かんじ【幹事】
a manager; a secretary; 〔宴会などの〕 a person in charge of making arrangements 《for a social gathering》; an organizer.

●会費は当日幹事に払ってください. Please pay our organizer on the day of the party.

●同窓会の幹事を務める make the arrangements for a class reunion.

幹事銀行 【金融】 a lead manager [bank]; an agent bank.
幹事(証券)会社 【証券】 a managing underwriter.
幹事長 a chief secretary; a secretary-general.
V
かんじ【漢字】
(a) kanji 《pl. ~(s)》; a Chinese character [ideograph] 《used in Japanese writing》.

漢字で書く write in kanji

・漢字に直す replace kana with kanji; substitute kanji for kana.

漢字仮名交じり文 =仮名交じり文 ⇒かな.
漢字コード 【電算】 a kanji code.
漢字制限 restriction on the use of kanji.
漢字 Talk 【電算】 〔日本語版マック (Mac) OS の旧称〕 KanjiTalk.
漢字プリンター a kanji printer.
漢字文化圏 the kanji cultural sphere; countries where kanji are used.
漢字 ROM 【電算】 a kanji-ROM; a character generator for kanji(s).
VI
かんじ【監事】
an inspector; a supervisor 〔会計の〕 an auditor.

Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • Furigana — (jap. 振り仮名) sind eine japanische Lesehilfe. Es handelt sich dabei um Hiragana Zeichen, die in der japanischen Schrift neben einem Kanji geschrieben werden, um dessen Aussprache anzugeben. Sie stehen vor allem neben selteneren Kanji, die der Leser …   Deutsch Wikipedia

  • Chinese character — Chinese pic=Hanzi.svg!200px picc Traditional Chinese (hanzi, kanji, hanja, and hán tự) Right: Chinese character in Simplified Chinese s=汉字 t=漢字 kanji=漢字 p=Audio|zh han4zi4.ogg|Hànzì j=hon3 zi6 poj=Hàn jī teo=hang3 ri7 lmz=IPA| [høz] hiragana=かんじ… …   Wikipedia

  • Kinsoku shori — Note: this article is based on a loose translation of the Japanese Wiki article on kinsoku shori. Kinsoku Shori (禁則処理) are rules for how to wrap Japanese text. Certain characters in Japanese should not come at the end of a sentence, certain… …   Wikipedia

  • Nom De Domaine Internationalisé — Un nom de domaine internationalisé est un nom de domaine Internet qui peut contenir des caractères non défini par le standard ASCII. Parmi ces caractères, on trouve notamment les lettres accentuées courantes dans de nombreuses langues européennes …   Wikipédia en Français

  • Nom de domaine internationalise — Nom de domaine internationalisé Un nom de domaine internationalisé est un nom de domaine Internet qui peut contenir des caractères non défini par le standard ASCII. Parmi ces caractères, on trouve notamment les lettres accentuées courantes dans… …   Wikipédia en Français

  • Nom de domaine internationalisé — Un nom de domaine internationalisé est un nom de domaine Internet (libellé + extension) qui peut contenir des caractères non défini par le standard ASCII. Parmi ces caractères, on trouve notamment les lettres accentuées courantes dans de… …   Wikipédia en Français

  • Noms de domaines internationalisés — Nom de domaine internationalisé Un nom de domaine internationalisé est un nom de domaine Internet qui peut contenir des caractères non défini par le standard ASCII. Parmi ces caractères, on trouve notamment les lettres accentuées courantes dans… …   Wikipédia en Français

  • Sinograma — En negro a la izquierda la palabra sinograma (literalmente carácter han ) escrita en forma tradicional, en rojo a la derecha en chino simplificado …   Wikipedia Español

  • Японские послелоги — Послелоги в японском языке  служебные слова, следующие за существительным, и выражающие различного рода пространственно временные значения. В зависимости от этимологии различают отыменные и отглагольные послелоги Отыменные послелоги… …   Википедия

  • Chinese characters — Unless otherwise specified Chinese text in this article is written in the format (Simplified Chinese / Traditional Chinese; Pinyin). In cases where the Simplified and Traditional Chinese characters are identical, the Chinese term is written only… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”